Friday, 6.11.2020

LABOR OF LOVE

LABOR OF LOVE

Sylvia Schedelbauer · Deutschland / Germany 2020 · 11'30 Min. · Farbe / Colour · englisch / English · Experimentalfilm / Experimental

Alles verschwimmt: Bilder, Farben, Geräusche, Wörter verschmelzen, Assoziationen im Auge der Betrachterin,Verbindungen werden sichtbar. Ein Gefühl dehnt sich aus, neue Wendungen entfalten sich - für immer und anders, für immer im Wandel.

Everything becomes blurred: Images, colours, sounds and words merge. Associations in the eye of the beholder and connections become visible. A feeling expands, new inflections unfold - forever and different, forever changing.

GANZE TAGE ZUSAMMEN  ·  ENTIRE DAYS TOGETHER

GANZE TAGE ZUSAMMEN · ENTIRE DAYS TOGETHER

Luise Donschen · Deutschland / Germany 2019 · 23'00 Min. · Farbe / Colour · deutsch / German · Kurzspielfilm / Short Fiction

Eine junge Frau verliert ihre Epilepsie. Die letzten Tage vor den großen Ferien brechen an. Sie soll Abschied nehmen, von ihrer Krankheit - wie auch von dem vertrauten Ort. An den Nachmittagen lernt sie schwimmen. Schließlich der letzte gemeinsame Schulausflug: ein Picknick, ein Versteckspiel und ein Fluss. Ein Abschied von den Freunden.

A young woman is losing her epilepsy. The last days before the summer vacation begin. She is supposed to say goodbye to her illness as well as to the familiar place. In the afternoons, she learns how to swim. Finally, the last school trip together: a picnic, a game of hide-and-seek and a river. A farewell to friends.

UN CUENTO SIN TÍ  ·  A STORY WITHOUT YOU

UN CUENTO SIN TÍ · A STORY WITHOUT YOU

Michael Fetter Nathansky · Deutschland / Germany 2019 · 28'39 Min. · Farbe / Colour · spanisch / Spanish · Dokumentarfilm / Documentary

Als Michael Fetter Nathansky nach Mexico City reist, erhält er von seiner Familie den Auftrag, einen Film über seinen Großvater zu drehen, der in Mexiko gelebt hat. Der Regisseur weigert sich, er möchte einen Film über seine eigenen Erfahrungen machen. Je mehr er in Mexiko eintaucht, desto mehr drängt sich ihm die Geschichte seines verstorbenen Großvaters auf.

When the director Michael Fetter Nathansky travels to Mexico City, his family engages him to direct a documentary about his grandfather who lived in Mexico. He is reluctant since he wants to direct a f ilm about his own experience. The deeper he dives into Mexico, the more the history of his deceased grandfather thrusts itself on him.

THE LAST PAINTING

THE LAST PAINTING

Tom Salt · Deutschland / Germany 2019 · 13'50 Min. · Farbe / Colour · englisch / English · Dokumentarfilm / Documentary

John Salt ist 82 Jahre alt. In den 70er Jahren wurde er als junger New Yorker Künstler durch seine fotorealistischen Gemälde berühmt. Jetzt steht er am Ende seiner künstlerischen Karriere. Der Film wurde im Laufe eines Jahres gedreht und zeigt Salts Kampf gegen das Älterwerden und seine Anstrengungen, ein letztes Bild zu beenden. Aus Frühling wird Sommer, aus Sommer Herbst. Der Winter steht vor der Tür.

John Salt is 82 years old. As a young artist living in New York in the 1970s, he became famous for his photorealist paintings. Now he faces the end of his artistic career. The film was shot over the course of one year and portrays his struggle against growing older and his efforts to finish one final painting. Spring gives way to summer and summer turns into autumn. Winter is just around the corner.

GENIUS LOCI

GENIUS LOCI

Adrien Merigeau · Frankreich / France 2019 · 16'00 Min. · Farbe / Colour · französisch / French · Animationsfilm / Animation

Genius loci - der Geist des Ortes, der Schutzgeist. So sagt es die römische Mythologie. Der Geist der jungen Reine ist in Unruhe, überall ist Chaos -in ihrem Kopf und in der großen Stadt. Die Dinge verselbstständigen sich, die Realität verflüchtigt sich. "Reine, beruhige dich, du allein entscheidest." Im Zentrum der Bewegung und Suche steht sie selbst, Reine.

Genius loci - the spirit of the place, the protective spirit. So says Roman mythology. Reine's young spirit is restless, there is chaos everywhere, in her head and in the big city. Things take on a life of their own, reality evaporates. "Reine, calm down, you alone decide." In the center of movement and searching stands Reine herself.

ARMOUR

ARMOUR

Sandro Aguilar · Kanada, Portugal / Canada 2020 · 30'00 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Experimenteller Kurzspielfilm / Experimental Fiction

"Armour" ist die Geschichte eines Mannes, Hector, der dabei ist, die Kontrolle über sein Leben zu verlieren. Sein Vater liegt im Sterben und seine Freundin hat ihn verlassen, den gemeinsamen elfjährigen Sohn hat sie mitgenommen. Hector läuft durch die Straßen - er hat eine alte Rüstung an. Die Rüstung klappert. Er hört nichts - zu trunken sein Zustand - zu weit ist er schon von dieser Welt entfernt. Die Abbildungen der zeitlosen Landschaften stehen oft nur für Sekunden im Bild. Sporadisch werden Titel eingeblendet - einem analogen Fotoalbum gleich. Hector streicht durch die Stadt. Eine Party geht ab, eine Stadt steht in Flammen.

It is the story of Hector, who is about to lose control of his life. His father is dying, his girl friend left him and took their eleven-year-old son with them. Hector is running through the street, wearing an old armor. His armor is rattling but he doesn't hear it. He is too inebriated and too far gone from this world. The images of the timeless landscapes are often only visible for seconds. Sporadically, we can see titles like in an analogue photo album. Hector moves through the cities. A party commences, a city is in flames.

THORAX

THORAX

Siegfried A. Fruhauf · Österreich / Austria 2019 · 8'00 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Experimentalfilm / Experimental

Siegfried Fruhauf seziert mit feiner chirurgischer Klinge die "Mensch-Maschine". Er führt die "Als-ob-Kamerafahrt" ins Innere eines blutleeren, post-humanoiden Körpers, der zugleich ein abstrakter Raum wird. Das Konkrete im Abstrakten und umgekehrt. "Thorax" ist ein Spiel der (Licht-)Anordnungen. Im Sog der Wahrnehmung verflüssigt sich der Thorax.

Siegfried Fruhauf dissects the ?Man Machine? with a precise surgical blade. He takes the "as-if-camera-tracking" into the inside of a bloodless, post humanoid boy which in turn becomes an abstract space. The tangible within the abstract and vice versa. "Thorax" is a play of (light) arrays. In the slipstream of perception, the thorax liquifies.

MISSING TIME

MISSING TIME

Morgan Quaintance · Großbritannien / Great Britain 2019 · 14'49 Min. · s/w / b&w · englisch / English · Experimentalfilm / Experimental

Die Amnesie. "Missing Time" untersucht die spezifischen Auswirkungen eines Blackout auf den Einzelnen und auf eine ganze Nation. In einer Collage von Bildern, Sequenzen, Gedanken, Geschichten verweben sich die Entführungen durch Außerirdische mit den Erinnnerungen an den kalten Krieg und die britische Kolonialgeschichte. Es geht darum, die unterschiedlichen Tiefen der Zäsuren in unseren Erinnerungen auszuloten.

Amnesia. "Missing Time" investigates the theme of a blackout on an individual or an entire country. In a collage of images, sequences, thoughts and stories, alien abductions, memories of the cold war and British colonial history interweave. It is about sounding out the different depth of caesuras in our memories.

UNION

UNION

Kevin Jerome Everson · USA 2019 · 3'00 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Dokumentarfilm / Documentary

"Perhaps home is not a place but simply an irrevocable condition." (James Baldwin)

Union illustriert, wie die Männer des Footballteams von der Virginia Union University zusammen arbeiten. Kevin Jerome Eversons Filmpraxis ist eine zeitgenössische, eine an die Realität adaptierte caméra stylo. Er dokumentiert den Alltag, die Gesten des Alltags, die Arbeiten und Verrichtungen, die kleinen Dinge. Seine Miniaturen archivieren, dokumentieren so das oft Ungesehene, Übersehene. Mit seinem Werk überwindet er Stereotype und verbindet so Betrachter und Betrachtete auf Augenhöhe.

"Perhaps home is not a place but simply an irrevocable condition." (James Baldwin)

Union illustrates how the men of the Virginia Union University football team work together. Keven Jerome Everson's approach toward film is contemporary, a caméra stylo adapted to reality. He documents every day life, it's gestures, work, tasks, the small things. His miniatures archive and document the things frequently seen and overlooked. With his work he overcomes stereotypes of race and class, connecting the viewer and the viewed on equal terms.

TEMPÊTE SILENCIEUSE  ·  SILENT STORM

TEMPÊTE SILENCIEUSE · SILENT STORM

Anaïs Moog · Schweiz / Switzerland 2019 · 13'09 Min. · Farbe / Colour · arabisch / Arabic · Experimenteller Dokumentarfilm / Experimental Documentary

Regisseurin Anaïs Moog trifft Frauen an den Küsten vom Atlantik bis zum Mittelmeer, deren Gesichter und Stimmen vom Verlust der geliebten Freunde und Familienmitglieder zeugen. Die Trauer und das vergebliche Warten auf die sterblichen Überreste finden im unaufhörlichen Wogen der Wellen ein Medium der Meditation. Die verlorenen Hoffnungen haben ein Echo.

Director Anaïs Moog meets women at the coasts of the Atlantic and the Mediterranean whose faces and voices bear witness to the loss of beloved friends and family members. The mourning and the futile waiting for the mortal remains find a vehicle for meditation in the billowing of the waves. The lost hopes have an echo.

WHERE TO LAND

WHERE TO LAND

Sawandi Groskind · Finnland / Finland 2020 · 15'00 Min. · Farbe / Colour · finnisch / Finnish · Kurzspielfilm / Short Fiction

Eine ältere stumme Frau landet auf einer abgelegenen Insel. Dort trifft sie auf einen jungen Mann, der sich danach sehnt, seine Mutter zu besuchen.

An elderly mute woman finds herself on a remote island, where she subsequently meets a young man who longs to visit his mother.

APIYEMIYEKÎ?  ·  WHY?

APIYEMIYEKÎ? · WHY?

Ana Vaz · Brasilien, Frankreich, Niederlande, Portugal / Brazil, France, Netherlands, Portugal 2019 · 27'23 Min. · Farbe & s/w / Colour/b&w · portugiesisch / Portuguese · Experimenteller Dokumentarfilm / Experimental Documentary

Die Waimiri Atroari, eine indigene Ethnie im Amazonasgebiet, waren während der brasilianischen Militärdiktatur in den Jahren 1964 bis 1985 gewalttätigen Angriffen ausgesetzt. Der Pädagoge und Aktivist Egydio Schwade hat in seinem Archiv über 3000 Zeichnungen gesammelt, die von den Waimiri Atroari während ihrer ersten Alphabetisierung angefertigt wurden. Sie dokumentieren und konstruieren ein kollektives visuelles Gedächtnis, über dem die Frage steht: Warum (Apiyemiyekî?) brachte Kamña ("der Zivilisierte") Kiña (Waimiri-Atraori) um?

The Waimiri Atroari, an indigenous ethnical group in the Amazonas region, were the victims of violent attacks during the time of the Brazilian military dictatorship from 1964 to 1985. The pedagogue and activist Egydio Atroari collected over 3,000 drawings created by the Waimiri Atroari during their first alphabetisation. They document and construct a collective visual memory under the question: Why (Apiyemiyekî?) did Kamña ("the civilised man") kill Kiña (Waimiri-Atraori)?

VALDEDIÓS

VALDEDIÓS

Elena Duque · Spanien / Spain 2019 · 3'11 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Experimenteller Animationsfilm / Experimental Animation

Im 13. Jahrhundert baute Gualterius in Valdediós ein Kloster. Dort gibt es eine Mauer, ein Pferd, eine Straße. Das ganze Universum. Valle de Dios. Elena Duque filmt um das Kloster herum in Super 8 und kombiniert das Material mit gemalten Bildern in Stop-Motion-Technik.

In the 13th century, Gualterius built a monastery in Valdediós. There you can find a wall, a horse, a road, the whole universe. Valle de Dios. Elena Duque films around the monastery in Super-8 and combines the material with painted images in stop-motion animation.

SWINGUERRA

SWINGUERRA

Bárbara Wagner / Benjamin de Burca · Brasilien / Brazil 2019 · 23'00 Min. · Farbe / Colour · portugiesisch / Portuguese · Tanzfilm / Choreography

Auf dem Sportplatz einer Schule proben Tänzer*innen unter Anleitung ihres Choreografen die Abläufe für die große Aufführung. Spannungen liegen in der Luft - am Ende wird die Fahne gehisst. "Swinguerra" ist eine Kunstform, in der es um Partizipation und Freiheit geht. Sie hat sich als Musikrichtung in den 1990er Jahren im Bundesstaat Bahia in Brasilien entwickelt und sich schnell verbreitet. In enger Kooperation mit den Tänzer*innen hat das Künstlerduo Wagner & De Burca einen Tanzfilm produziert, der in seiner Erzählstruktur an das Drama "Porgy and Bess" erinnert. Die dichte Choreografie spiegelt den Status Quo in Brasilien wider, in dem die rechtspopulistische Regierung sich offen gegen queer people ausspricht.

Under the guidance of their choreographer, a group of dancers practices on a school's sports ground for their great performance. Tension is high and, in the end, the flag will be raised. "Swinguerra" is an art form based on the ideas of participation and freedom. It developed in the 1990s in the Brazilian state of Bahia from where it quickly spread. In close cooperation with the dancers, the artist duo Wagner & De Burca produced a dance film reminiscent in its narrative structure of "Porgy and Bess". The tight choreography mirrors the status quo of Brazil where the right-wing government openly speaks out against queer people.

WHERE WE USED TO SWIM

WHERE WE USED TO SWIM

Daniel Asadi Faezi · Deutschland / Germany 2019 · 7'45 Min. · Farbe / Colour · aserbaidschanisch / Azerbaijan · Experimenteller Dokumentarfilm / Experimental Documentary

Der Urmiasee im Norden des Iran war einst der größte Binnensee des mittleren Ostens. Die Eingriffe des Menschen und der weltweite Klimawandel führten dazu, dass der See nur noch fünf Prozent seiner ursprünglichen Fläche besitzt. Die Restfläche ist ausgetrocknet und versalzt. "Where We Used To Swim"webt ein neues Narrativ aus Fragmenten von Identität und Erinnerung.

Lake Urmia in Northern Iran was once the largest inland lake in the Middle East. Human encroachments and global warming caused the lake to shrink to just 5% of its original size. The remaining area is barren and covered by salt. "Where We Used To Swim" weaves a new narrative with fragments of identity and memory.

NACH ZWEI STUNDEN WAREN ZEHN MINUTEN VERGANGEN  ·  AFTER TWO HOURS, TEN MINUTES HAD PASSED

NACH ZWEI STUNDEN WAREN ZEHN MINUTEN VERGANGEN · AFTER TWO HOURS, TEN MINUTES HAD PASSED

Steffen Goldkamp · Deutschland / Germany 2019 · 19'30 Min. · Farbe / Colour · deutsch / German · Dokumentarischer Kurzspielfilm / Documentary Short Fiction

Essen, Warten, Telefon- und Schlafenszeit, Haareschneiden und Putzen. Ein immergleicher Tagesablauf lässt in einer Jugendvollzugsanstalt die Zeit gerinnen. Körper werden zu Vehikeln, die träge von Werkstätten in Einzelzellen, vom Sessel aufs Sofa bewegt werden. Nichts macht mehr einen Unterschied. Der Film blickt in diesen heterotopischen Kosmos und erzählt von einer unbestimmten Sehnsucht. Nach einem Draußen, von dem seine Träumer vielleicht selbst nicht mehr wissen, ob es das so je gegeben hat.

Eating, waiting, haircutting, cleaning, telephone - and bedtime. The perennial daily routine of a juvenile detention center brings about a clotting of time. Bodies are transformed into vehicles, lethargically moved from workshops to single-person cells, from armchair to couch. Nothing makes a difference. The film observes this heterotopic cosmos and tells a story of an undefined longing. For an outside so yonder that even the dreamers do not know any longer if it has even ever existed as such.

LA ESPERA

LA ESPERA

Danilo Do Carmo / Jakob Krese · Deutschland, Brasilien, Niederlande / Germany, Brazil, Netherlands 2020 · 14'00 Min. · Farbe / Colour · spanisch / Spanish · Dokumentarfilm / Documentary

Eine öde, staubige Fläche zwischen Eisenbahngleisen und Straße. Es lodern Feuer, Gruppen von Menschen harren hier aus. Erst langsam erschließt sich, dass alle hier Teil einer Karawane sind, deren Marschrichtung die USA sind. Stetig bewegt sich der Treck auf die Grenzen zwischen Mexiko und den USA zu. Mit stillen Bildern und eindringlichen Gesprächsfragmenten lenkt der Film den Blick auf den Mikrokosmos persönlicher Schicksale innerhalb des Weltgeschehens. Das, was immer abstrakt zu bleiben droht, kommt uns plötzlich nah.

A desolate and dusty area in between the railway line and the highway. A few campfires are flaring, groups of people are gathering here and there. Slowly it is revealed that hey are part a caravan heading towards the US border. Silent images and fragments of touching conversations direct the viewer's attention to the microcosm of individual destinies within the context of world affairs. What seems so abstract and far away, becomes close and alive.

SCENES FROM TRIAL AND ERROR

SCENES FROM TRIAL AND ERROR

Tekla Aslanishvili · Deutschland, Georgien / Germany, Georgia 2020 · 32'00 Min. · · englisch, georgisch / English, Georgian · Experimenteller Dokumentarfilm / Experimental Documentary

Im Westen Georgiens, an den Ufern des Schwarzen Meeres, erlebt eine Dorfgemeinschaft große strukturelle Wandlungen. Aus dem kleinen Fischerdorf Anaklia soll eine futuristisch anmutende Smart City werden. Der Fischereihafen soll einem Tiefseehafen weichen. Die ehrgeizigen infrastrukturellen, internationalen Investitionen zielen darauf ab, das Land in einen Handelskorridor für das spekulative Projekt "Neue Seidenstraße" zu verwandeln. Der Film untersucht die materiellen und sozialen Landschaften, die aus den Investitionen entstehen.

In the west of Georgia, at the shores of the Black Sea, a village experiences great structural change. The small fishing village Anaklia is planned to become a futuristic smart city. The fishing port is supposed to give way to a deep water port. The ambitious international infrastructural investments aim at transforming the country into a trade corridor for the speculative New Silk Road project. The documentary f ilm investigates the material and social landscapes that arise because of these investments.

SERIAL PARALLELS

SERIAL PARALLELS

Max Hattler · Deutschland, Hongkong / Hong Kong, Germany 2019 · 9'00 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Animationsfilm / Animation

Hongkong - Stadt der Wohnsiedlungen, die sich dem Horizont entgegenstrecken. Die Umdeutung der für die Stadt charakteristischen Architektur zu parallelen Filmstreifen - Serial Parallels. Die Annäherung an Hongkong passiert über die Technik der analogen Fotografie. Das Gestern trifft auf das Heute.

Hong Kong - city of housing developments that stretch towards the horizon. The reinterpretation of the city's characteristic architecture as parallel strips of film - Serial Parallels. Hong Kong is approached via the technique of analogue photography. Yesterday meets today.

BESUCH  ·  VISIT

BESUCH · VISIT

midsch · Deutschland / Germany 2020 · 3'00 Min. · Farbe & s/w / Colour/b&w · deutsch / German · Kurzspielfilm / Short Fiction

Ein junger Mann zieht zum ersten Mal in seinem Leben in eine große Stadt. Nach einer spontanen Entscheidung, die in harmloser Weise seinen kulturellen Horizont erweitern soll, ist nichts mehr wie zuvor.

A young man moves to a big city for the first time in his life. Everything is changed after a spontaneous decision to broaden his cultural horizon in a harmless way.

LA MER À BOIRE  ·  SEA TO DRINK

LA MER À BOIRE · SEA TO DRINK

Charlotte Arene · Frankreich / France 2019 · 1'53 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Animationsfilm / Animation

Das Meer ist in mein Zimmer eingedrungen, und ich weiß nicht, wie ich aufwachen soll.

The sea has invaded my room and I don't know how to wake up.

THREE UNKNOWN TERRITORIES

THREE UNKNOWN TERRITORIES

Felix Dierich · Deutschland / Germany 2020 · 3'00 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Experimentalfilm / Experimental

71 Prozent der Erdoberfläche sind weitgehend unbekanntes Gebiet. Aus großer Entfernung, hoch oben, beobachtet ein Wettersatellit die offenen Ozeane.

71% of Earth's surface is mostly unknown territory. From a far distance, high above, a meteorological satellite observes the open oceans.

POLLY (WANTS CRACK)

POLLY (WANTS CRACK)

Arjen van der Wal / Rafael Vicente · Portugal, Großbritannien / Great Britain 2019 · 1'40 Min. · Farbe / Colour · englisch / English · Animationsfilm / Animation

Der Dokumentarfilm "Polly" bringt das eigentliche Problem des Drogenmissbrauchs bei Hauspapageien auf den Punkt. Wir begleiten den preisgekrönten Papageien Polly in seinem Leben beziehungsweise dem, was nach dem Ruhm davon noch übrig geblieben ist.

The documentary "Polly" focuses on the real issue of substance abusing domestic parrots. We accompany the award-winning domestic parrot Polly in his life, or rather what is left of after the fame is gone.

TRI

TRI

Michael Dämmig · Deutschland / Germany 2019 · 2'37 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Animationsfilm / Animation

Ein mysteriöses Wesen angelt vergeblich nach Tetraedern, die ihm seine Farbe und die zum Leben benötigte Energie verleihen. Schließlich muss es eins der ungeliebten blauen Objekte probieren, mit einem ungeahnten Effekt.

.A mysterious creature is fruitlessly fishing for tetrahedrons which provide it with its colour and vial energy. Finally, it has to try out one of the unloved blue objects with unexpected consequences.

HARD-HEADED HARMONY

HARD-HEADED HARMONY

Michael Heindl · Großbritannien / Great Britain 2019 · 1'15 Min. · · Ohne Dialog / No dialogue · Experimentalfilm / Experimental

Der Regisseur von "Hard-Headed Harmony" versetzt neun Bronzestatuen von historisch bedeutsamen Persönlichkeiten in London mit einem Hammer einen Schlag auf den Kopf. Es entsteht eine eigenwillige Harmonie.

The director of "Hard-Headed Harmony" strikes nine bronze statutes in London of historic figures ranging from Marx to Charles Chaplin with a hammer on their head. This creates an idiosyncratic melody.

DRAGUE & DROP

DRAGUE & DROP

Killian Diquet · Frankreich / France 2019 · 2'35 Min. · Farbe / Colour · englisch / English · Animationsfilm / Animation

Steve sendet versehentlich eine Liebeserklärung an Li. Als er versucht, die Nachricht zurückzuhalten, landet er im Cyberspace. Am Ende des unendlichen Space gelangt Steve in Lis Zimmer. Ihre Antwort fällt wohlwollend aus.

Steve inadvertently sends his declaration of love to Li. He tries to hold back the message, which propels him into the cyberspace. At the end of the infinite space Steve reaches Li's room. Her answer is favourable.

WANDERLUST

WANDERLUST

Marvin Burmester · Deutschland / Germany 2020 · 2'18 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Kurzspielfilm / Short Fiction

Das beste Mittel gegen Langeweile ist zu verreisen. Aber wohin denn bloß? Der Film zeigt eine Technik auf, die einem sowohl die Qual der Wahl nimmt, als auch die wirklichen Gefahren des Reisens vor Augen führt.

T he best way of beating boredom is to go on vacation. But where in the world? This film shows a way to avoid the agony of choice and to realize the real dangers of travelling.

HIMMEL AUF ERDEN  ·  HEAVEN ON EARTH

HIMMEL AUF ERDEN · HEAVEN ON EARTH

Jannis Lange · Deutschland / Germany 2020 · 1'47 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Animationsfilm / Animation

Glücklich und zufrieden lebt das blaue Männchen in seiner Welt aus Knete. Als vor ihm eine Pfütze auftaucht, scheut er sich nicht, einen Blick zu wagen. Die Tiefe verschlingt ihn und danach ist alles anders.

The little blue man lives happily and content in his plasticine world. As a puddle appears in front of him, he is not afraid to risk a look. The depth swallows him and afterwards everything is different.

EUPHRAT

EUPHRAT

Jelena Ilic · Deutschland / Germany 2019 · 3'12 Min. · s/w / b&w · arabisch / Arabic · Experimenteller Dokumentarfilm / Experimental Documentary

"Die Wellen des Rheins erinnern mich an den Euphrat. Ich bin in Köln am Euphrat." Jabbar floh aus Aleppo nach Deutschland. In Köln fand er ein neues Zuhause.

"The waves of the Rhine remind me of the Euphrates. I am in Cologne at the Euphrates." Jabbar fled from Aleppo to Germany. He found a new home in Cologne.

WEIßER FLECK  ·  WHITE STAIN

WEIßER FLECK · WHITE STAIN

Gregor Stockmann · Deutschland / Germany 2020 · 3'16 Min. · Farbe / Colour · deutsch / German · Animationsfilm / Animation

Ein einsamer Entdecker im ewigen Eis. Die Jagd nach Ruhm treibt ihn an die Grenzen der bekannten Welt. Doch seine eingeschränkte Sicht lässt ihn das Wesentliche nicht erkennen.

A lone explorer in the eternal ice. The hunt for fame pushes him to the borders of the known world. But his limited vision does not allow him to recognize the essential.

ROAD TO HELL

ROAD TO HELL

Donal O'Dea · Irland / Ireland 2020 · 1'25 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Kurzspielfilm / Short Fiction

Der Weg zur Hölle wird kürzer, je schneller man fährt. Ein junger Mann rast den "Weg zur Hölle" hinunter. Wird er rechtzeitig vom Gas gehen, wenn der Sensenmann anklopft?

The road to Hell gets shorter the faster you drive. T his is the story of a young man speeding down the "Road to Hell". Will he slow down in time when the Grim Reaper comes knocking?

VENDING ME

VENDING ME

Aleksei Martyniuk / Svetlana Bogdanovskaia · Russische Föderation / Russia 2020 · 2'35 Min. · Farbe / Colour · englisch / English · Experimenteller Kurzspielfilm / Experimental Fiction

Man weiß nie, wo einen der nächste Drink hinführt.

You never know where your next drink will take you.

PREMIER FILM  ·  FIRST FILM

PREMIER FILM · FIRST FILM

Ricard Carbonell · Frankreich, Spanien / France, Spain 2019 · 2'30 Min. · Farbe & s/w / Colour/b&w · Ohne Dialog / No dialogue · Experimenteller Dokumentarfilm / Experimental Documentary

Der Film "Arbeiter verlassen die Lumière-Werke" aus dem Jahr 1895 gehört zu der Auswahl an Filmen, die bei der ersten öffentlichen Vorführung von Filmen gezeigt wurden. Ein Ortsbesuch.

The film "Workers Leaving the Lumière Factory in Lyon" from 1895 was part of the selection of films which was screened during the first public screening of films. A visit to the site.

LUMEN

LUMEN

Sarah Seené · Kanada / Canada 2019 · 1'41 Min. · s/w / b&w · französisch / French · Experimenteller Dokumentarfilm / Experimental Documentary

Das Porträt einer jungen Frau mit Albinismus. Die Überempfindlichkeit, die diese genetische Disposition bewirkt, und die fehlende Pigmentierung von Haut und Augen verleihen ihr eine außergewöhnliche Aura.

Portrait of an adolescent with albinism. The hypersensitivity that this genetic condition engenders and the lack of pigmentation in her skin and eyes lend her an extraordinary aura.

SHYĀMA

SHYĀMA

Lynn Huberty · Deutschland / Germany 2019 · 3'11 Min. · Farbe / Colour · englisch / English · Animationsfilm / Animation

Ende des 21. Jahrhunderts. Die Erde ist durch die rücksichtslose Ausbeutung unbewohnbar geworden, die Menschen sitzen in der Falle. Der Film zeigt, wie die Menschheit gerettet werden könnte: Panspermie ist das Mittel der Wahl: die Umsiedelung von Mikroorganismen auf einen anderen bewohnbaren Planeten.

At the end of the 21st century, reckless exploitation left earth uninhabitable and mankind is trapped. The film depicts how mankind could be saved. Panspermia - sending microorganisms off to another habitable planet - is the means of choice.

ARG IRRE  ·  PATH OF WRATH

ARG IRRE · PATH OF WRATH

Carsten Knoop / Dorit Kiesewetter · Deutschland / Germany 2020 · 3'05 Min. · Farbe / Colour · deutsch / German · Experimenteller Dokumentarfilm / Experimental Documentary

Am Weihnachtstag des Jahres 1560 erreichten wir die letzte Passhöhe des Anden-Gebirges und sahen zum ersten Mal den Urwald unter uns. Am Morgen las ich die Messe, dann stiegen wir durch die Wolken hinab.

On Christmas day of the year 1560, we crossed the last pass of the Andes. We saw the jungle for the first time below us. In the morning, I said mass, then we descended through the clouds.

THE OLD RECENT

THE OLD RECENT

Isabella Martin · Dänemark / Denmark 2017 · 2'40 Min. · Farbe / Colour · englisch / English · Experimentalfilm / Experimental

Entstehung und Zerfall der Gebirgslandschaften Schottlands und Norwegens. Spielerisch verbindet der Film Topografien mit geologischen Erzählungen dieser über Jahrtausende entstandenen Landschaften.

The formation and disintegration of the mountainous landscapes of Scotland and Norway. Playfully, the film combines topographies with geological narratives of these landscapes formed over thousands of years.

DIX PIX

DIX PIX

Steven Fraser · Großbritannien / Great Britain 2019 · 2'59 Min. · Farbe / Colour · englisch / English · Animierter Dokumentarfilm / Animated Documentary

"Wenn jemand 'netter Schwanz' sagt, ist das Gold wert." Der Film wirft einen Blick auf den schwulen männlichen/trans/non-binären Körper und fragt, warum Menschen so häufig über Dating-Apps Nacktbilder verschicken.

"When someone says 'nice cock', that is golden. " The film looks at the gay male/trans/non-binary body and why it is common for people to send naked pictures via dating apps.

KOOH  ·  MOUNTAIN

KOOH · MOUNTAIN

Teymour Ghaderi · Iran 2020 · 2'00 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Kurzspielfilm / Short Fiction

Der Traum eines Kinderarbeiters im Grenzgebiet von Irakisch-Kurdistan und dem Iran.

The dream of a child labourer in the border area of Iraqi Kurdistan and Iran.

STONES

STONES

Michael Heindl · Bolivien, Chile, Peru / Bolivia 2019 · 3'10 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Experimentalfilm / Experimental

Ein Stein wird in Richtung Bildmitte geworfen. Immer wieder. Der erste Wurf passiert in der weiten Landschaft des Altiplano in Bolivien, der letzte schließlich im Großstadtdschungel Santiago de Chiles. Je urbaner die Umgebung und das Umfeld werden, desto häufiger prallt der Stein gegen Gegenstände. Der Stein verwandelt sich vom Stein in ein subversives Wurfobjekt. Kurz und knackig.

A stone is thrown towards the centre of the image. Again and again. The first throw takes place in the wide landscape of Bolivia's Altiplano, the last one in Santiago de Chile's urban jungle. The more urban the surroundings become, the more often the stone collides with objects. The stone transforms into a subversive throwing object. Short and snappy.

ATHLETICUS: LUGE

ATHLETICUS: LUGE

Nicolas Deveaux · Frankreich / France 2019 · 2'15 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Animationsfilm / Animation

Die Bobmanager haben Feierabend. Eine Gelegenheit, Party zu machen und sich den Bauch mit Fisch vollzuschlagen.

It's the end of the day for the bobsledding managers. A chance to party and gorge themselves on fish.

LETZTE HANDGRIFFE VOR NEUJAHR  ·  LAST WORKS BEFORE NEW YEARS EVE

LETZTE HANDGRIFFE VOR NEUJAHR · LAST WORKS BEFORE NEW YEARS EVE

Olaf Held · Deutschland / Germany 2020 · 2'56 Min. · Farbe / Colour · Ohne Dialog / No dialogue · Dokumentarischer Kurzspielfilm / Documentary Short Fiction

Noch acht Stunden bis Neujahr. Ein Bauer trifft die letzten Vorbereitungen.

8 hours to New Year's Eve and a farmer makes his final preparations.

IGNOPHOBIA (PLANETENSCHAU)  ·  PLANET SHOW: IGNOPHOBIA

IGNOPHOBIA (PLANETENSCHAU) · PLANET SHOW: IGNOPHOBIA

Paul Vollet · Deutschland / Germany 2020 · 1'45 Min. · Farbe / Colour · deutsch / German · Animierter Dokumentarfilm / Animated Documentary

Die erste Ausgabe der "Planetenschau" nimmt Sie mit auf eine Reise zum Planeten Ignophobia. Dessen Bewohner, die Kugelinge und Stäblinge, wohnen strikt voneinander getrennt. Und dann erblickt das erste ovale Baby das Licht der Welt.

In the first edition of the "Planet Show" you are about to see the planet Ignophobia. Its residents, sticklings and roundlings live strictly separated from each other. At the end an oval baby comes into the world full of fear of the unknown.

FÜR ALLE  ·  FOR ALL

FÜR ALLE · FOR ALL

Stefan Möckel · Deutschland / Germany 2020 · 1'14 Min. · Farbe / Colour · deutsch / German · Animationsfilm / Animation

"Das Internet ist für uns alle Neuland" - ein Sprachspiel.

"The Internet is a virgin territory for all of us" - a language game.

APOCALYPSE AIRLINES

APOCALYPSE AIRLINES

Franziska Unger / Camille Tricaud · Deutschland / Germany 2019 · 3'00 Min. · Farbe / Colour · englisch / English · Experimenteller Animationsfilm / Experimental Animation

Jeder möchte reisen, die Welt entdecken, frei sein, konsumieren, obwohl wir alle wissen, dass Flugreisen schlecht für die Umwelt sind. Sind wir bereit, Kompromisse einzugehen, um verantwortungsvoll zu leben? Ein Werbespot für eine fiktive Fluggesellschaft. Eine Konfrontation mit unseren eigenen Widersprüchen.

Everyone wants to travel, discover the world, be free and consume even though we all know the environmental consequences of air travel. Are we ready to make compromises to live responsibly? A commercial spot for a fictitious airline that confront us with our own contradictions.